martes, 18 de marzo de 2008

Tiziano

Sere nere
(Tardes negras)

Tiziano Ferro

Ripenserai agli angeli
Y volverán los ángeles

Al caffè caldo svegliandoti
A despertarse con tu café,

Mentre passa distratta la notizia di noi due
Pasará distraída la noticia de nosotros

Dicono che mi servirà
Y dicen que me servirá,

Se non uccide fortifica
“Lo que no mata fuerza te da”

Mentre passa distratta la tua voce alla tv
Mientras pasa el sonido de tu voz por la TV,

Tra la radio e il telefono risuonerà il tuo addio
Por la radio, el teléfono resonará tu adiós


Di sere nere
De tardes negras

Che non c'è tempo
Que no hay tiempo

Non c'è spazio
Ni espacio

E mai nessuno capirà
Y nadie nunca entenderá

Puoi rimanere
Quedarte… ¿puedes?

Perché fa male male
Porque la vida duele,

Male da morire
Duele demasiado

Senza te, senzate, senza te...
Aquí sin ti, aquí sin ti, aquí sin ti…


Ripenserei che non sei qua
Aquí yo estoy y tú no estás,

Ma mi distrae la pubblicità
Y me distrae la publicidad,

Tra gli orari ed il traffico lavoro e tu ci sei
Entre horarios y el tráfico trabajo y pienso en ti

Tra il balcone e il citofono ti dedico i miei guai
Entre puerta y teléfono tu foto me hablará…


Di sere nere
De tardes negras

Che non c'è tempo
Que no hay tiempo

Non c'è spazio
Ni espacio

E mai nessuno capirà
Y nadie nunca entenderá

Puoi rimanere
Quedarte ¿puedes?

Perché fa male male
Porque la vida duele,

Male da morire
Duele demasiado

Senza te
aquí sin ti


Ho combattuto il silenzio parlandogli addosso
Y lucho contra el silencio hablando con el,

E levigato la tua assenza solo con le mie braccia
Y he limado tu ausencia solo junto a mis brazos.

E più mi vorrai e meno mi vedrai
Y si me quieres, tú ya no me verás;

E meno mi vorrai e più sarò con te
Si menos me quieres yo más estaré allí

E più mi vorrai e meno mi vedrai
Y si me quieres, tú ya no me verás;

E meno mi vorrai e più sarò con te
Si menos me quieres yo más estaré allí

E più sarò con te, con te, con te
Yo más estaré allí,

Lo giuro
¡Lo juro!


Di sere nere
De tardes negras

Che non c'è tempo
Que no hay tiempo

Non c'è spazio
ni espacio

E mai nessuno capirà
Y nadie nunca entenderá

Puoi rimanere
Quedarte ¿puedes?

Perché fa male male
Porque la vida duele,

Male da morire
Duele demasiado

Senza te
aquí sin ti

Senza te
Aquí sin ti,

Senza te
aquí sin ti…

Senza te

Aquí sin ti…




Esta traducción está basada en la versión en español del mismo intérprete, por lo mismo, puede que no sea exacta (por lo de que las frases deben coincidir con la melodía y eso...)
suena bien en ambos idiomas...
^__^